現在已經開始針對教科書的部分進行100LS的訓練,並且維持著針對深夜食堂這部日劇的練習,但是很遺憾的是,不知道是不是練習量的問題還是方法問題,目前在對話能力上還不見明顯的轉變,只是聽懂的部分變多而已。
我記得提出100LS這個方法的人少說用了三個月,而我進行到現在,才不過一個多月而已,重複聽相同影片的次數和使用的影片數量也還不多,到現在使用的教材加起來也就兩集日劇和一個不到三分鐘的音檔,有人可是花了足足一年的時間把整個美國的影集從第一季第一集追到最後一季最後一集。我目前使用的材料量還沒對方多,連時間都不夠多,但是每次不確定意思就翻開筆記確認,是可以有效學會新的用法,但也會對某些用法產生疑惑,尤其是查不到的用法,這八成只能直接去問日本人,因為有可能他們不常用或是單純是戲劇才會用的用法,也可能是他們會用,但是不會特別寫成一篇教學文說明。
這真的是目前效率最高的練習方式了。一邊聽,一邊跟讀,不會就翻筆記,就算資質再怎麼駑鈍,也不至於讀了幾十次筆記,大量重複了相同的動作,還完全記不起來。我日文接觸十幾年才有N2,說明我的資質應該是偏低的,雖然不到能夠只靠戲劇學會的台詞對話的程度,但是論看懂和聽懂的量,還是比以前進步了一點,要是練得再久一點、多一點,效果會更好,但我高估了自己能做的練習量。準備出國之前需要解決的事情(包含各種家事)比想像中還多,害我沒辦法真正提昇練習量,主因是累到沒辦法提昇,而且還必須花時間整理行李和確定哪些東西要在哪個時候收起來,有的東西可以盡快收拾,有的必須要到出發前夕才能收起來,還要檢查有沒有漏網之魚,畢竟一旦忘記帶,就只能請人寄過來,又貴又麻煩。
我也不確定出國之後,到底能不能改善速度和學習量的問題,不過我偶爾會重複回去聽已經練習完的內容,也會把用過的筆記大概翻過一次。人類的記性並不可靠,不反覆重複學習同樣的東西,之前學過的東西就會忘得一乾二淨,而且重複學習之外,最後還是要拿出來用,而我還沒完全到拿來用的程度。不管我多努力學習,只要每看完一本書或一部影片,再去看新的東西,總是能出現一大堆不會的新字詞。
順帶一提,此方法如果針對的不是考試教材,對考日檢當然沒幫助,但此方法也可以用在日文檢定上。