close

新年快樂~~~

即使現在正在過新年,我也沒有荒廢學習,只是稍微降低速度而已,畢竟新年還是會想放鬆一下的。

我正在做的練習分成兩個部分,一個是聽影片後模仿影片的話重述一遍或是重複唸一遍(英文是重述,日文是重複唸一遍,程度問題),一個是寫下英文和日文文章後,一邊查文法和用詞,一邊翻成中文。

前者在練習聽和說的能力外,還有統整影片的內容的能力,另外一個則是在訓練文法和單字的部分,透過翻譯成中文的過程,我需要大量去查這個字詞、這個助詞的具體用法。如果一個字出現越多次,越容易被記住。

我的日語水準大概N5左右,英文差不多高一水準(初級要進入中級的等級),在一個有基礎,一個基礎不足的情況下,我才敢一次學兩個,有人可能會認為一次學英文和日文會互相干擾,的確,兩個都沒基礎的狀況下,真的會互相干擾,所以我才會是在一個有基礎一個沒基礎的狀況下學兩個,而且最好不要一次學兩個過於接近的語言,所以我沒選擇同時學日文和韓文,不然發音會混亂。

因為才剛開始練習,先以能翻出看得懂句子為主,先姑且不說信雅達之類問題,翻得出來代表有看懂文章,不知道怎麼翻譯代表程度上無法駕馭,有時候我還是會稍微用一下google翻譯,不過不能整篇文章都依賴google翻譯。

聽力練習和口說練習是一起的,通常都是先聽幾次後再唸,如果是英文的話,我會模仿句子說明一段落的大意,然後故意不去查或故意不去問原因或實際上的用法,這樣做有助於學習文法,而且還是無意識的學習,人本來就是在無意識下學會自己國家的母語,使用的方法就是模仿。

至於背單字嘛……我決定還是不硬背了,硬背沒有意義,我還是不會用,所以我決定暫時放棄背單字,直接從閱讀和影片下去學習比較好。

不是說背單字不好,問題在於不會用,因此我沒打算再像之前那樣死背單字,這樣最多就是識字量不會太快變多,但會隨著讀的文章和看的影片的數量越多而增加。

我目前日文使用的教材是《できる日本語1》(上課用基本書籍),News Web easy(簡單版日文新聞,可以練聽力,文本還附上平假名)、Happy Lifestyle(N3以上建議,但我有時也會看這個超過程度的玩意兒,但我本身也很喜歡看某些主題,就算不全看懂也會讀)、youtube上的各種日文歌,我翻譯的文章來自簡單版新聞,我的程度大概也只看得懂這個,N3以上我只能猜大概的意思。

英文使用的教材只有VoiceTube和Medium上收藏的一些文章而已,我沒針對任何英檢進行準備,對我來說現在的重心也不是英檢,我想先把閱讀能力和文法結構學好再去,追根究底讓我每次都吃鱉的原因就是聽力和文法,透過大量閱讀,從他人的用字遣詞中學習文法,再搭配影片內容統整與模仿,說不定能讓文法進步一點。等把不擅長的部分補好後,再來解決英檢也可以,我不急著考過英檢。

距離考試大概還有五個月,我會在剩下兩、三個月的時候開始做日語檢定的題目,英文會在這時候放慢速度,等我考完試再繼續讀。

不過我接下了文字編輯的工作,以後時間會比較吃緊一點吧……

arrow
arrow

    艾雅 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()